1. 他带了我到殿堂,量了挨墙柱子:这边的厚六肘,那边的也厚六肘:这是挨墙柱子[注]传统作「是帐棚」的厚度。
2. 门道儿的进口处是宽十肘;进口处的侧面墙是这边五肘,那边五肘;他量了殿堂是长四十肘,宽二十肘。
3. 他进了内殿,量了进口的挨墙柱子,各厚二肘;进口是宽六肘;进口的侧面墙[注]传统作「进口的宽」。今仿七十子译之各宽七肘。
4. 他量了内殿是长二十肘,宽二十肘,在殿堂前面。他对我说:这就是至圣所。
5. 他又量了殿的墙,厚六肘;三面绕着殿的每一间厢房各宽四肘。
6. 厢房是厢房叠上厢房的:有三层,每层排列三十[注]传统作「有三十三」。今仿叙利亚译本译之。参七十子及他古米译本间。在房子的墙上、就是在三面绕着殿的厢房的墙上有坎子[注]有坎子 - 传统作「它们进入」。今仿七十子译之。参王上六6,以作为支座,免得以殿的墙为支座。
7. 厢楼房三面绕着殿越高越宽;因为有绕殿的台阶三面绕着殿越上越高;因此厢楼房的宽度继续往上增加;故此人从下层经由中层以至上层[注]本节残缺,意难确定 。
8. 我又看见殿有高月台三面绕着;厢楼房的根基、高足一竿,就是六大肘。
9. 属于厢楼房的外墙、厚五肘;属殿的厢楼房剩下的旷地也宽五肘[注]仿叙利亚译本加上的。
11. 厢楼房的出入口是向着旷地的:一个出入口向着北路,一个出入口向南;那三面绕着的旷地、宽五肘。
12. 面对着隔开地、在西路那面的建筑物、宽七十肘,长九十肘;那建筑物四围的墙厚五肘。
13. 这样、他量了殿,长一百肘;又量了隔开地,量了那建筑物和它的墙,共长一百肘;
15. 他量了隔开地后面的建筑物:又量了建筑物这边和那边的游廊[注]意难确定。或译「墙」,连那建筑物共长一百肘。殿堂和内殿与其外「门廊」[注]殿堂和内殿与其外「门廊」 - 传统作「内殿堂和院子的门廊」。今仿七十子译之
16. 都有镶盖着[注]传统16节头一个字作「复数的门槛」。今仿七十子译之;在其三层每层门槛相对的地方、都有窗棂、是内宽外窄、有格子的[注]有格子的 - 意难确定。今仿七十子译之都是沙赫木的:从地上到窗棂,(窗棂是嵌盖着的),
17. 直到进口以上,到内殿以至外面;又在内殿以及外面所有的墙壁四处都有刻像[注]传统作「尺寸」
18. 雕制成了基路伯和棕树;一个基路伯与一个基路伯之间就有一棵棕树;每个基路伯都有两副脸面;
19. 这边有人的脸面向着棕树,那边有少壮狮子的脸面向着棕树;殿里四处都是这样雕制的。
20. 从地面直到进口以上都有基路伯和棕树雕制在[注]「在」字传统作「和」字。今仿25节译之[注]此处有「殿堂的」一词。今畧之墙上。
21. 殿堂的进口是四方[注]传统作「殿堂、门柱、四方」。今仿七十子译之的。圣所前面有状似
22. 木坛的形状,高三肘,长二肘,宽二肘[注]仿七十子加上的;坛角、坛座[注]「座」字传统作「长」字。今仿七十子译之与其四旁都是木头的。他对我说:『这就是永恒主面前的桌子。』
24. 那两个门各有双扇:双扇能移动折叠:这一个门有两扇,那一个门也有两扇。
25. 在这些上头、在殿堂的门扇上、都雕制着基路伯和棕树,像墙上所雕制的一样;在门廊前面、就是在外头、有木头的飞檐[注]末一词语意难确定。
26. 门廊的侧面墙这边和那边都有基路伯[注]基路伯 - 传统作「内宽外窄的窗棂」和棕树。[注]此处有「殿的厢楼房和飞檐」等语。今畧之
