1. 那從以東而來,從波斯拉而出,衣服赤紅的,那位服裝華麗、能力充沛、大踏步行進[註]大踏步行進 - 傳統作「屈身」。今仿西瑪庫拉丁通俗譯之的、是誰呢?『就是我呀,我這憑義氣發言,大有能力施拯救的。』
3. 『我獨自踹著酒窟;列族之民[註]死海古卷作「我的人民」中沒有一人跟我在一起;我氣忿忿將他們踹下,怒烘烘將他們踐踏;他們鮮紅的血漿濺在我衣服上,把我整套的服裝都染汚了。
4. 因為替人伸冤的日子已在我心中,我贖回我人民的年頭已來到。
5. 我四下裏瞻望,也沒有人援助;我驚駭詫異沒有人來支持;因此我的膀臂就為我自己行拯救;我的烈怒才支持了我。
6. 我氣忿忿將列族之民踹踏,怒烘烘使他們破碎,使他們鮮紅的血漿流下於地。』
7. 永恆主的堅愛、我要懷念著,永恆主可頌可讚的事、我要使人記得,照永恆主所宏施給我們的一切事,和豐盛的慈惠給以色列家,就是他照他的憐憫,照他堅愛之豐盛所宏施給他們的。
8. 他曾說過:實在的、他們是我的人民,不行虛假的子民:於是他就成了他們的拯救者
9. 於他們一切的患難中。並不是大使、不是天使、乃是他自己的臨在、拯救了他們;是以他的愛和憐惜才贖回了他們;是儘往古之日就懷抱了他們,懷搋了他們。
10. 然而他們竟悖逆,使他的聖靈憂傷;他就轉變為他們的仇敵,親自攻打他們。
11. 於是他們想起往古之日,想起主的僕人摩西[註]主的僕人摩西 - 傳統作「摩西他的人民」。今據其他古卷又參敘利亞譯本譯之,說:那將人民、將看顧他全群的牧人們從海裏領上來的、在哪裏呢?那將他的聖靈降在他們中間的、在哪裏呢?
12. 那使他榮美的膀臂在摩西的右手邊行動、在他們面前將水分開、來為他自己立個永遠之名的、在哪裏呢?像馬在曠野裏,他們未曾絆跌;
14. 永恆主的靈帶領了他們[註]傳統作「把他們安頓了」。今仿諸譯本譯之;像牲口下峽谷;你也這樣引導了你的人民,來為你自己立個榮美的名。
15. 從天上察看哦!從你聖而榮美的巍峩殿宇看哦!你的熱心、你大能的作為、在哪裏呢?你肺腑你心腸之熱情在哪裏呢?你不要自己忍住呀[註]你不要自己忍住呀 - 傳統作「都向我忍住了」!
16. 因為你、乃是我們的父,雖則亞伯拉罕不認識我們,以色列不承認我們。永恆主阿,惟獨你是我們的父;你的名從亙古以來就叫做贖回我們、的主。
17. 永恆主阿,你為甚麼使我們走錯、離開了你的道路?使我們硬著心、不敬畏你呢?為你僕人的緣故、為你產業之族派的緣故、回心轉意吧!
18. 惡人為甚麼大踏步進你的聖地[註]惡人為甚麼大踏步進你的聖地 - 傳統似可譯「僅僅不久以前他們才佔據了你聖民的產業呢」。或可譯「你的聖民不過暫時擁有它而已」?而我們的敵人竟踐踏你的聖所呢?