1. 掃羅沒後,大衛戮亞瑪力人而歸,居洗革拉二日,
2. 越至三日,有人自掃羅營來,其衣撦裂,其首蒙塵,詣大衛,伏地而拜,
3. 大衛曰,爾奚自,曰,自以色列營,逃遁而至,
4. 大衛曰,其事若何,請以告我,曰,民自陳而遁,仆斃者衆,掃羅及其子約拿單亦死,
5. 大衛問來告之少者曰,掃羅及其子約拿單死,爾安知之,
6. 少者曰,吾偶於基利波山,見掃羅倚其槍,車騎追襲甚急,
7. 彼回顧見我,則呼我,我曰,我在此,
8. 曰,爾爲誰,曰,亞瑪力人也,
9. 曰,請立我側而殺我,因我昏眩,而命猶存,
10. 吾知彼既傾覆,不能生活,遂立其側而殺之,取其首上之冕,臂上之釧,攜詣吾主,
11. 大衛遂裂己衣,從者亦然,
12. 爲掃羅及其子約拿單,與耶和華之民,以色列家,哀悼哭泣,禁食至暮,以其隕於刃也,
13. 大衛謂來告之少者曰,汝籍何處,曰,我乃亞瑪力旅人之子也,
14. 大衛曰,爾伸手殺耶和華之受膏者,何不懼乎,
15. 大衛召一少者曰,前攻之,遂擊斃之,
16. 大衛曰,爾血歸於爾首,爾口自證殺耶和華之受膏者。
17. 大衛爲掃羅及其子約拿單,作哀歌而悼之,
18. 其歌名曰弓歌,命教猶大人,載於雅煞珥紀,
19. 歌曰,以色列歟,爾之榮光滅於崇邱,英武者其亡乎,
20. 毋告於迦特,毋播於亞實基倫衢,恐非利士女歡欣,未受割者之女奏凱,
21. 基利波山歟,願爾不霑雨露,無田可產祭品,蓋英武者之干見汚於彼,掃羅之干,如未受膏者之干然,
22. 飲見殺者之血,剖英武者之脂,約拿單之弓不卻退,掃羅之劍不徒返,
23. 掃羅及約拿單,生時相愛相悅,沒時亦弗相離,二人疾於鷹,強於獅,
24. 以色列女歟,爾其爲掃羅哀哭,彼曾慨然衣爾以絳衣,加金飾於爾服,
25. 英武者其隕於陳乎,約拿單見殺於爾之崇邱,
26. 吾兄約拿單歟,我爲爾悲傷,我悅爾殊甚,爾愛我之情奇異,深於愛婦女之情,
27. 英武者其隕乎,戰具其亡乎。