1. 七年五月十日,有以色列長老數人詣我,以諮諏耶和華,坐於我前,
3. 人子歟,謂以色列長老云,主耶和華曰,爾來諮諏於我乎,主耶和華曰,我指己生而誓,不聽爾之諮諏,
5. 又告之曰,主耶和華云,我選以色列之日,誓於雅各家之裔,見於埃及地,曰,我乃爾之神耶和華,
6. 當日我與之誓,必導之出埃及,入我所選流乳與蜜之地,卽諸地之美者,
7. 我諭之曰,各棄爾目所慕可惡之物,勿以埃及之偶像,自染汚衊,我乃耶和華,爾之神也,
8. 惟彼違逆,而不聽我,不棄所慕可惡之物,不離埃及之偶像,故彼尚在埃及,我曰,必傾我怒,盡洩我忿於其身,
9. 然爲我名之故,別有施行,免我名見辱於其所處之國,因我顯見,導我民出埃及,彼目覩之也,
12. 亦以我安息日賜之,在我與彼之間爲徵,俾知我耶和華使之成聖,
13. 惟以色列家在曠野,悖逆乎我,不循我典章,棄我律例,人若遵行,則緣之得生,且犯我安息日特甚,我則曰,必在曠野,傾我怒以滅之,
14. 然爲我名之故,別有施行,免我名見辱於列國,以其見我導之出也,
15. 我復在野發誓,必不導之入我所賜流乳與蜜之地,卽諸地之美者,
18. 我在曠野,諭其子女曰,勿循爾父之典章,勿從其律例,勿以其偶像自染汚衊,
20. 以我安息日爲聖,爲我與爾間之徵,俾知我乃耶和華,爾之神,
21. 惟其子女背我,不循我典章,不從我律例,人若遵行,則緣之得生,且犯我安息日,我則曰,必在曠野傾我怒,盡洩我忿於其身,
22. 然爲我名之故,別有施行,免我名見辱於列國,以其見我導之出也,
24. 因其不遵我律例,違棄我典章,犯我安息日,注目厥父之偶像,
26. 於其獻祭,使初胎男子經火,任其自染汚衊,致見殄滅,俾知我乃耶和華。
27. 人子歟,當謂以色列家曰,主耶和華云,爾之列祖褻凟我,以其干罪於我,
28. 我既導之入所誓賜之地,彼見高岡茂樹,遂乃獻祭,奉禮以激我怒,焚馨香,行灌奠,
29. 我則謂之曰,爾所登之崇邱維何,故其崇邱,迄今稱爲巴麻,
30. 爾當告以色列家曰,主耶和華云,爾效列祖自染汚衊,狥欲從其可惡之物乎,
31. 爾奉禮物,使子經火,崇拜偶像,自染汚衊,迄於今日乎,以色列家歟,我豈聽爾之諮諏乎,主耶和華曰,我指己生而誓,不聽爾之諮諏,
32. 爾意欲效異邦,同於列國之族,服事木石,此意必不得成,
33. 主耶和華曰,我指己生而誓,我必以能手奮臂,及傾洩之烈怒,爲爾之王,
34. 且以能手奮臂,及傾洩之烈怒,導爾出列國,集爾出所散之邦,
38. 凡違逆干罪於我者,必去之於爾中,導出所旅之邦,而不得歸以色列地,爾則知我乃耶和華,
39. 以色列家歟,主耶和華論爾云,往哉,各事其偶像,惟後必聽從我,不復以禮物及偶像,玷我聖名,
40. 主耶和華曰,以色列全家,必於斯土,在我聖山,以色列地高岡,崇事乎我,在彼我必納之,索其祭品,與其初產,及諸聖物,
41. 我導爾出列國,集爾出所散之邦時,必納爾如馨香,因爾而顯爲聖,俾異邦目覩,
42. 我既導爾入以色列地,昔所誓賜爾祖之國,爾必知我乃耶和華,
44. 主耶和華曰,以色列家歟,我緣我名之故,不以爾所行之惡途,所爲之邪慝待爾,則必知我乃耶和華。