2. 求書達於大馬色諸會堂,若遇從此道者,無論男女,則繫而解至耶路撒冷,
10. 在大馬色,有門徒亞拿尼亞者,主於異象中語之曰,亞拿尼亞乎,對曰,主,我在此,
11. 主曰,起,往至一街名直者,於猶大家,訪大數人掃羅,彼方祈禱,
13. 亞拿尼亞曰,主,我聞於衆,此人在耶路撒冷,多端虐遇爾之聖徒,
15. 主曰,往哉,彼乃我選之器,以播我名於異邦人,及諸王,並以色列民,
17. 亞拿尼亞遂往,入室,手按之曰,兄弟掃羅,爾來時,途中見於爾之主耶穌,遣我使爾得見,且充於聖神,
20. 掃羅適偕諸門徒居大馬色數日,卽於諸會堂,宣耶穌爲神子,
21. 聞者皆驚異之,曰,此人非在耶路撒冷,殘害籲斯名者,且來此,欲繫之,解於祭司諸長乎,
22. 而掃羅之力益增,辯折居大馬色之猶太人,證耶穌爲基督。
26. 掃羅至耶路撒冷,試納交於門徒,衆皆懼之,不信其爲門徒也,
27. 惟巴拿巴引之就使徒,以其途中如何見主,主與之言,及在大馬色,如何以耶穌名毅然宣傳,悉述之,
29. 以主耶穌名毅然宣傳,與操希利尼音之猶太人辯論,其人謀殺之,
31. 於是徧猶太,加利利,撒瑪利亞諸會,平安建立,畏主而行,獲聖神之慰,而人數增焉。
34. 彼得謂之曰,以尼雅,耶穌基督愈爾矣,起,治爾牀,彼卽起,
36. 約帕有女徒,大比大者,譯卽多加,[1]多加卽鹿之謂廣行善事,及施濟,
39. 彼得遂起同往,既至,引之登樓,諸嫠立於其側而哭,且以多加生時所製衣服示之,